Перейти к содержимому


Фотография

Влияние Ислама на русскую поэзию и литературу


  • Авторизуйтесь для ответа в теме
Сообщений в теме: 7

#1 geogrd

geogrd

    Naqib – Captain

  • Emir
  • 751 сообщений

Отправлено 02 ноября 2009 - 13:39

Пушкин:

С небесной книги список дан
Тебе, Пророк, не для строптивых:
Спокойно возвещай Коран,
Не побуждая нечестивых!


еще:

Он милосерд: он Магомету
Открыл сияющий Коран,
Да притечем и мы ко свету,
И да спадет с очей туман.

вся статья здесь: http://abna.ir/data....ang=4&id=168390

было бы хорошо, если бы пользователи помогли найти полные сборники русских светочей поэзии и литературы, где они описывали нашу религию. буду очень благодарен, если посты будут с конкретными ссылками.

اللَّهُمَّ الْعَنْ أَوَّلَ ظَالِمٍ ظَلَمَ حَقَّ مُحَمَّدٍ وَ آلِ مُحَمَّدٍ وَ آخِرَ تَابِعٍ لَهُ عَلَى ذَلِكَ
О Аллах. Прокляни первого отнявшего право Мухаммада и его семьи, а также каждого, последовавшему его примеру.


#2 Bəndə

Bəndə

    Naqib – Captain

  • Murid
  • 714 сообщений

Отправлено 03 ноября 2009 - 13:42

Иван Бунин

«Потомкам Пророка»


Немало царств, немало стран на свете.

Мы любим тростниковые ковры,

Мы ходим не в кофейни. А в мечети.

На солнечные тихие дворы.



Мы не купцы с базара. Мы не рады

Когда вступает пыльный караван

В святой Дамаск, в его сады, ограды:

Нам не нужны подачки англичан.



Мы терпим их. Но ни одежды белой,

Ни белых шлемов видеть не хотим.

Написано: чужому зла не делай,

Но и очей не подымай пред ним.



Скажи – привет, но помни: ты в зеленом.

Когда придут, гляди на кипарис,

Гляди в лазурь. Не будь хамелеоном,

Что на стене мелькает вверх и вниз.


Məhərrəmdir, Xanım Zeynəb əzası,
Bizi səslər Hüseynin Kərbəlası.
Daha zəvvarının yox səs-sədası.
Bu gün Kərbübəla viran olubdur,
Hüseyn öz qanına qəltan olubdur.



Каждый день Ашура, Вся земля Кербела!

#3 Bəndə

Bəndə

    Naqib – Captain

  • Murid
  • 714 сообщений

Отправлено 03 ноября 2009 - 13:46

Александр Блок

«Зеленый стяг»

Ты почиешь в ларце, в драгоценном ковчеге,

Ветхий деньми, Эски,

Ты, сзывавший на брань и святые набеги

Чрез моря и пески.


Ты уснул, но твой сон – золотые виденья.

Ты сквозь сорок шелков

Дышишь запахом роз и дыханием тленья –

Ароматом веков.



Ты покоишься в мире, о слава Востока!

Но сердца покорил

Ты навек. Не тебя ль над главою пророка

Воздвигал Гавриил?


И не ты ли царишь над Востоком доныне?

Развернися, восстань –

И восстанет Ислам.

Как самум в пустыни.


На священную брань.

Проклят тот, кто велений Корана не слышит.

Проклят тот, кто угас

Для молитвы и битв – кто для жизни не дышит,


Как бесплодный Геджас.

Ангел смерти сойдет в гробовые пещеры, –

Ангел смерти сквозь тьму

Вопрошает у мертвых их символы веры:

Что мы скажем ему?


Məhərrəmdir, Xanım Zeynəb əzası,
Bizi səslər Hüseynin Kərbəlası.
Daha zəvvarının yox səs-sədası.
Bu gün Kərbübəla viran olubdur,
Hüseyn öz qanına qəltan olubdur.



Каждый день Ашура, Вся земля Кербела!

#4 Bəndə

Bəndə

    Naqib – Captain

  • Murid
  • 714 сообщений

Отправлено 03 ноября 2009 - 13:52

Иван Бунин :
Одно из лучших стихотворений о Коране названо поэтом «Тайна»: центральный его образ – до сих пор не разгаданные и вызывающие многочисленные споры слова-иероглифы, которыми открываются 28 сур. Да, никто до сих пор не знает: то ли это отдельные буквы – шифры, то ли некие сочетания, смысл которых или утерян или сознательно скрыт. Именно эти таинственные слова стоят в эпиграфе:

ТАЙНА

Элиф, Лам, Мим

Коран, 29:1; 30:1, 31:1, 32:1

Он на клинок дохнул – и жало

Его сирийского кинжала

Померкло в дымке голубой:

Под дымкой ярче заблистали

Узоры золота и стали

Своей червонною резьбой.

«Во имя Бога и пророка,

Прочти, слуга небес и рока,

Свой бранный клич: скажи, каким

Девизом твой клинок украшен!»

И он сказал: «Девиз мой страшен.

Он тайна тайн: Элиф, Лам, Мим».

«Элиф, Лам, Мим? Но эти знаки

Темны, как путь в загробном мраке:

Сокрыл их тайну Мохаммед…»

«Молчи, молчи! – сказал он строго, –

Нет в мире бога, кроме Бога,

Сильнее тайны – силы нет».

Сказал, коснулся ятаганом

Чела под шелковым тюрбаном.

Окинул жаркий Атмейдан

Ленивым взглядом хищной птицы –

И тихо синие ресницы

Опять склонил на ятаган.


Məhərrəmdir, Xanım Zeynəb əzası,
Bizi səslər Hüseynin Kərbəlası.
Daha zəvvarının yox səs-sədası.
Bu gün Kərbübəla viran olubdur,
Hüseyn öz qanına qəltan olubdur.



Каждый день Ашура, Вся земля Кербела!

#5 Bəndə

Bəndə

    Naqib – Captain

  • Murid
  • 714 сообщений

Отправлено 03 ноября 2009 - 13:56

Очень важно, что в таких «коранических» стихах Бунин сознательно вместо слова «Аллах» использовал «Бог, Господь» – таким образом снимался внешний, национально-арабский колорит, а на первое место выходил смысл. Ведь даже сейчас для большинства русских людей «Аллах» – нечто чуждое, заграничное, иноверное, а слово «Бог» – родное, привычное и глубоко духовное. Снять с Ислама арабское покрывало – значит выявить его наднациональную сущность.

Вот, к примеру, песня «Нищий»: эпиграф из Корана, но образный строй – вполне русский, включая «ивовый плетень» и идиому «Божий день»:

Возноси хвалы при уходе звезд

Коран, 52:49

Все сады в росе, но теплы гнезда –

Сладок птичий лепет, полусон.

Возноси хвалы – уходят звезды,

За горами заалел Гермон.

А потом, счастливый, босоногий,

С чашкой сядь под ивовый плетень:

Мир идущим пыльною дорогой!

Славьте, братья, новый Божий день!
Məhərrəmdir, Xanım Zeynəb əzası,
Bizi səslər Hüseynin Kərbəlası.
Daha zəvvarının yox səs-sədası.
Bu gün Kərbübəla viran olubdur,
Hüseyn öz qanına qəltan olubdur.



Каждый день Ашура, Вся земля Кербела!

#6 Bəndə

Bəndə

    Naqib – Captain

  • Murid
  • 714 сообщений

Отправлено 03 ноября 2009 - 14:01

Иван Бунин

«Ковсерь»:

Мы дали тебе Ковсерь

Коран, 108:1

Здесь царство снов. На сотни верст безлюдны

Солончаков нагие берега.

На воды в них – небесно изумрудны,

И шелк песков белее, чем снега.



В шелках песков лишь сизые полыни

Растит Аллах для кочевых отар,

И небеса здесь несказанно сини,

И солнце в них – как адский огнь, Сакар.



И в знойный час, когда мираж зеркальный

Сольет весь мир в один великий сон.

В безбрежный блеск, за грань земли печальной.

В сады Джиннат уносит душу Он.



А там течет, там льется за туманом

Река всех рек, лазурная Ковсерь,

И всей земле, всем племенам и странам

Сулит покой. Терпи, молись и верь.


Məhərrəmdir, Xanım Zeynəb əzası,
Bizi səslər Hüseynin Kərbəlası.
Daha zəvvarının yox səs-sədası.
Bu gün Kərbübəla viran olubdur,
Hüseyn öz qanına qəltan olubdur.



Каждый день Ашура, Вся земля Кербела!

#7 Bəndə

Bəndə

    Naqib – Captain

  • Murid
  • 714 сообщений

Отправлено 03 ноября 2009 - 14:09

НОЧЬ АЛЬ-КАДРА

В эту ночь ангелы сходят с неба

Коран, 97:4

Ночь Аль-Кадра. Сошлись, слились вершины,

И выше к небесам воздвиглись их чалмы.

Пел муэззин. Еще алеют льдины,

Но из теснин, с долин уж дышит холод тьмы.



Ночь Аль-Кадра. По темным горным склонам,

Еще спускаются, слоятся облака.

Пел муэззин. Перед Великим Троном

Уже течет, дымясь, Алмазная Река.



И Гавриил – неслышно и незримо –

Обходит спящий мир. Господь благослови

Незримый путь святого пилигрима

И дай земле Твоей ночь мира и любви!



«И восстанет Ислам!» Бунин и Ислам
Məhərrəmdir, Xanım Zeynəb əzası,
Bizi səslər Hüseynin Kərbəlası.
Daha zəvvarının yox səs-sədası.
Bu gün Kərbübəla viran olubdur,
Hüseyn öz qanına qəltan olubdur.



Каждый день Ашура, Вся земля Кербела!

#8 Shemsi

Shemsi

    Muqaddam – Lieutenant Colonel

  • Murid
  • 1 723 сообщений

Отправлено 27 ноября 2009 - 22:12

http://www.gumer.inf...akov_IslLit.php

http://www.sunhome.ru/philosophy/11705

Sormaz ki bilsin,
sorsa bilirdi.
Bilmez ki sorsun,
bilse sorardı.





Количество пользователей, читающих эту тему: 0

0 пользователей, 0 гостей, 0 скрытых пользователей

Рейтинг@Mail.ru