Перейти к содержимому


Фотография

İngilis dilinə tərcümə olunmuş əl-Buxarinin "Səhih" kitabında İsa a.s. qayıdışı


  • Авторизуйтесь для ответа в теме
Сообщений в теме: 11

#1 al-Fath

al-Fath

    Amid – Brigadier General

  • Naib
  • 3 239 сообщений

Отправлено 16 февраля 2010 - 14:19

İngilis dilinə tərcümə olunmuş əl-Buxarinin "Səhih" kitabında İsa a.s. qayıdışı

Tərcümə etdi: Shemsi
Пархаю как бабочка , жалю как пчела (Мухамед Али)

#2 master_ier

master_ier

    Naqib – Captain

  • Murid
  • 970 сообщений

Отправлено 16 февраля 2010 - 16:09

Eşq olsun əməyi keçən hər kəsə!

+10

ŞEYX CAVİDİN VİDEOLARI ............ ŞEYX CAVİDİN XÜTBƏLƏRİ (MP3)

...............................SƏLƏFİLİK HAQQINDA HƏR ŞEY!!!

313 HƏDİSLƏR BÖLMƏSİ..............................313 MƏQALƏLƏR BÖLMƏSİ

Əhli Beytin (ə) fəzilətini zəif göstərməyə çalışanlara Allah lənət eləsin!!!

#3 Lankarani

Lankarani

    Jundi Awwal – Soldier 1st class

  • Murid
  • 19 сообщений

Отправлено 17 февраля 2010 - 00:04

ehsen baciya masallah

Сообщение отредактировал Lankarani: 17 февраля 2010 - 00:05


#4 Elmeddin

Elmeddin

    Muqaddam – Lieutenant Colonel

  • Emir
  • 1 687 сообщений

Отправлено 17 февраля 2010 - 11:45

Allah razı olsun

#5 Shemsi

Shemsi

    Muqaddam – Lieutenant Colonel

  • Murid
  • 1 723 сообщений

Отправлено 17 февраля 2010 - 15:56

Çox sağolun. Allah hamınızdan razı olsun.
Amma məqaləyə (təhrifə) münasibət bildirmədiniz.

Sormaz ki bilsin,
sorsa bilirdi.
Bilmez ki sorsun,
bilse sorardı.


#6 Şair

Şair

    Forumun faktiki Ali Məqamlı Rəhbəri

  • Emir
  • 2 087 сообщений

Отправлено 17 февраля 2010 - 16:08

Mütərcimə təşəkkürlər! Oxudum, Allah razı qalsın.
Muhəmməd Muhsin Xan kimdir? Sələfidir yoxsa...
Açıq aşkar qərəzlilik göstərilib. Mehdi (ə) məsələsi həm şiə də var həm sünnüdə.
Bu səhv deyil təhrifdir! Noldu imama çatanda səhv oldu?! Bu qədər adam korrektirluq edib münasibətini bildirib. Əgər səhvdirsə hər kəsə bəyan eliyib niyə yenidən çap etmirdilər, şiə araşdırmaçıları gözləyirdilər?!

#7 Shemsi

Shemsi

    Muqaddam – Lieutenant Colonel

  • Murid
  • 1 723 сообщений

Отправлено 17 февраля 2010 - 16:18

Mütərcimə təşəkkürlər! Oxudum, Allah razı qalsın.
Muhəmməd Muhsin Xan kimdir? Sələfidir yoxsa...
Açıq aşkar qərəzlilik göstərilib. Mehdi (ə) məsələsi həm şiə də var həm sünnüdə.
Bu səhv deyil təhrifdir! Noldu imama çatanda səhv oldu?! Bu qədər adam korrektirluq edib münasibətini bildirib. Əgər səhvdirsə hər kəsə bəyan eliyib niyə yenidən çap etmirdilər, şiə araşdırmaçıları gözləyirdilər?!



Tərcümə vaxtı mən də maraqlandım Muhamməd Muhsin xanın şəxsiyyəti ilə. Çünki məqalədə onun haqqında ətraflı məlumat yox idi.
Sələfidir, əfqan əsillidir, Quranın və Səhih Buxarinin ərəbcədən ingiliscəyə tərcümə etməsi ilə tanınır.

Sormaz ki bilsin,
sorsa bilirdi.
Bilmez ki sorsun,
bilse sorardı.


#8 Şair

Şair

    Forumun faktiki Ali Məqamlı Rəhbəri

  • Emir
  • 2 087 сообщений

Отправлено 17 февраля 2010 - 17:41

Tərcümə vaxtı mən də maraqlandım Muhamməd Muhsin xanın şəxsiyyəti ilə. Çünki məqalədə onun haqqında ətraflı məlumat yox idi.
Sələfidir, əfqan əsillidir, Quranın və Səhih Buxarinin ərəbcədən ingiliscəyə tərcümə etməsi ilə tanınır.

Elə də zənn edirdim. Məlumatınıza görə təşəkkür bir daha!

#9 Farisi

Farisi

    Arif – Corporal

  • Murid
  • 55 сообщений

Отправлено 17 февраля 2010 - 22:30

Allah razı olsun bacıdan əhsən.Təhriflər açıq aşkar ortalıqdadı.

مَنْ كَانَ يُرِيدُ الْحَيَاةَ الدُّنْيَا وَزِينَتَهَا نُوَفِّ إِلَيْهِمْ أَعْمَالَهُمْ فِيهَا وَهُمْ فِيهَا لَا يُبْخَسُونَ


#10 Abu Sufyan ordusu

Abu Sufyan ordusu

    Raid – Major

  • Murid
  • 1 307 сообщений

Отправлено 18 февраля 2010 - 03:57

Əvvəlcə əziyyət çəkən xanıma öz təşəkkürümü bildirirəm. Allah əcrinizi versin.

Allah's Apostle said "How will you be when the son of Mary (i.e. Jesus) descends amongst you and he will judge people by the Law of the Qur'an and not by the law of Gospel (Fateh-ul Bari page 304 and 305 Vol 7).

Mənbə

Əgər Shemsi xanımın tərcümə etdiyi məqaləyə diqqət etsək ingilis dilində hədisin sonunda "Fateh-ul Bari page No 059, Vol 8" yazılıb. Görünür ki, tərcüməçi hədisi eyni vaxtda həm tərcümə edib həm də şərhini verməyə çalışıb və ona görə də tərcümədən sonra "Fəthul-Bari"ni ünvan kimi göstərib. Mən "Fəthul-Bari" kitabında hədisin şərhini yoxladım və doğurdan da bu sözlərin orada yazıldığını gördüm.

قال معنى قوله وإمامكم منكم يعني أنه يحكم بالقرآن لا بالإنجيل

Dedi: "İmamınız sizlərdən biridir" sözünün mə`nası "O, Quranla hökm edəcək İncillə deyil" deməkdir.

"Fəthul-Bari"



Tərcüməçinin yazdığı "he will judge people by the Law of the Qur'an and not by the law of Gospel " elə şərhdəki sözlərdən biridir. Necə ki, məqalənin sonunda bu məsələyə toxunulub. Ola bilsin tərcüməçi sadəcə olaraq tərcümə ilə yanaşı hədisin özlərinə sərf edən formada olan şərhini də çatdırmaq istəyib. Hədisin məhz bu şərhlə tərcümə olunmasında əsl məqsədin nə olduğunu Allah bilir.
فقال رسول الله(صلى الله عليه وآله وسلم): يا علي اكفني هذه الكتيبة
Rasulallah (s.a.a.s.) buyurdu:
"Ya Əli, məni müşrik dəstəsinin həmləsindən müdafiə et!"(Uhud döyüşü)


#11 Abu Sufyan ordusu

Abu Sufyan ordusu

    Raid – Major

  • Murid
  • 1 307 сообщений

Отправлено 18 февраля 2010 - 04:21

Mənim üçün bir qaranlıq məsələ qaldı oda nəyə görə tərcüməçi "İncil" sözünü "Bible" kimi yox "Gospel" kimi tərcümə edib? Özü-özlüyündə bu sözlər bə`zən camaat arasında eyni mə`nada işlənsə də, aralarnda fərq var.
فقال رسول الله(صلى الله عليه وآله وسلم): يا علي اكفني هذه الكتيبة
Rasulallah (s.a.a.s.) buyurdu:
"Ya Əli, məni müşrik dəstəsinin həmləsindən müdafiə et!"(Uhud döyüşü)


#12 Shemsi

Shemsi

    Muqaddam – Lieutenant Colonel

  • Murid
  • 1 723 сообщений

Отправлено 18 февраля 2010 - 16:02

Allah razi olsun sizdən. Allah elminizə bərəkət versin. Sizə yazmağa söz tapmıram.

Mənim üçün bir qaranlıq məsələ qaldı oda nəyə görə tərcüməçi "İncil" sözünü "Bible" kimi yox "Gospel" kimi tərcümə edib? Özü-özlüyündə bu sözlər bə`zən camaat arasında eyni mə`nada işlənsə də, aralarnda fərq var.



Bible və Gospel arasındakı fərqi siz daha yaxşı bilərsiz, hər halda. Amma mən bildiyimə görə, Bibliya deyəndə ümumiyyətlə müqəddəs kitab nəzərdə tutulur (bura həm İncil, həm də Tövrat aid ola bilər). Amma Gospel Tövrata aid edilə bilməz. Burada yalnız xristianlara aid olan İncil nəzərdə tutulur.

Sormaz ki bilsin,
sorsa bilirdi.
Bilmez ki sorsun,
bilse sorardı.





Количество пользователей, читающих эту тему: 0

0 пользователей, 0 гостей, 0 скрытых пользователей

Рейтинг@Mail.ru