Мозаика » Давутоглу «подарил» азербайджанскую песню армянам

Министр иностранных дел Турции Ахмет Давутоглу принял участие в телепрограмме «Прозрачная комната» телеканала Kanal D, в ходе которой выступил с сенсационными заявлениями.  

На сей раз глава МИД Турции и автор доктрины «ноль проблем с соседями» решил показать себя с другого ракурса. Политические и экономические взгляды профессора Давутоглу, приобретенные им за годы карьеры дипломата, известны многим. Но немногим известно, что турецкий министр еще и большой знаток истории, философии, литературы, музыки и культуры. Не зря ведь первый дипломат Турции пользуется в узких кругах псевдонимом «Ходжа», то есть «учитель». Однако, вчерашние высказывания Давутоглу вызвали глубокое чувство сожаления в душе каждого азербайджанского тюрка.

Неоосманские стремления во внешнеполитическом курсе Турции стали заметны сразу после назначения Давутоглу министром иностранных дел. Министр, с лица которого не сходит улыбка, не прочь объединить оторванные куски Османской империи на базе культурного единения. Оказалось, что доктрина «ноль проблем с соседями» также предусматривает решение ближневосточных и даже африканских проблем. А ведь совсем рядом, в нескольких десятках километров от границы с Турцией идут бои, армянские снайперы, нарушая режим прекращения огня, обстреливают азербайджанские позиции и убивают наших солдат.

В это же время, будучи гостем авторитетного телеканала, министр иностранных дел братской Турции чуть ли не признается в любви к армянам, но не довольствуясь и этим, публично «дарит» врагу азербайджанскую народную песню.

Песни по ходу телепередачи, в рамках замысловатой идеи «культурного единения», звучали исключительно по желанию Давутоглу. Вначале прозвучала азербайджанская песня «Айрылыг» («Разлука»), которую телеведущий представил как «Азери тюркюсю», то есть «Песня азери». Кстати, слова «азери» и «тюркю» никак не взаимосвязаны, более того, противоречат друг другу. Автору программы и главе турецкого МИД наверняка известно, что азери - это название ираноязычных племен, исповедующих огнепоклонничество и не имеющих никакого отношения к азербайджанским тюркам и тем более их культуре. Более того, это представляет собой общетурецкую историографическую проблему, обусловленную чувством ревности по поводу тюркской идентичности. Но название азербайджанского народа на турецком языке и его обозначение - тема другого разговора.

Автор программы, известный турецкий телеведущий Гюнери Дживаоглу представил азербайджанскую «Сары гелин» песней армян эпохи Османской империи, а глава МИД Турции заявил, что с удовольствием послушает эту армянскую песню и начал подпевать исполняющей ее певице.

Кульминацией стало последующее заявление Давутоглу. По версии турецкого министра, название оригинала этой «армянской песни» вовсе не «Сары гелин», а «Сара гелин», и произносилось оно как «Саре гелин». По его мнению, со временем песня получила широкую популярность и стала называться на турецкий лад - «Сары гелин».

Возможно, это и есть составляющая часть плана "культурного единения" в рамках политики «ноль проблем с соседями» министра иностранных дел Турции Ахмета Давутоглу.

Здесь было бы уместно напомнить слова известного азербайджанского писателя и политика Сабира Рустамханлы по поводу присвоения армянами азербайджанского культурного наследия.

«Мы подарили «Сары гелин» анатолийским тюркам, а они, в свою очередь, дарят ее армянам», - заявил как-то Рустамханлы.

Все знают, что армяне «большие мастера» в деле присвоения всего чужого. Но обидно то, что в этом конкретном случае, подарив азербайджанскую песню врагам Азербайджана, армянам помогли представители братского нам турецкого народа.

Все права сохранены © Мировые новости! Информационно-аналитический сайт

Перепубликация материалов возможна только с устного или письменного разрешения администрации сайта!