Употребление в этих айатах слова, которое переводится на русский язык, как “убиение” или “предание смерти”, в арабском языке образуется от корня “тауаффа” и означает не “смерть”, а “забирание души”. И снова в Коране сообщается, что забирание души у человека не всегда означает его умерщвление.
Например
То же слово “тауаффа”, встречающееся в другом айате, используется для выражения “забирание души во время сна”:
Он – Тот, кто упокоивает вас ночью и знает, что вы совершаете днем. Потом Он оживляет вас, чтобы завершить назначенный срок. Потом к Нему вы будете возвращены, и возвестит Он вам о том, что вы творили [на земле]. (Сура «Аль Ана’ам», 6:60)
Да,это так,но сдесь в этих аятах,Аллах явно указывает,уточняет,поясняет,что после забирание души Он возвращает её,но с Исой такого нет,Аллах не указал в Коране,что Он вернул душу обратно Исе или вернёт её обратно до дня воскресения,нет этого в Коране,значит,Аллах забрал душу у Исы и Иса умер.И ещё это слово 23 раза применяеться в Коране как именно к смерти,а не к забиранию во сне души,например Сура 3 аят 191 по Крачковскому.