Necə olur, ispan dilindən rus dilinə, rus dilindən Azərbaycan dilinə tərcümə olunmuş “Don Kixot” məni ağladır, güldürür, düşündürür, dönə-dönə oxumağa vadar edir, burdan bura əti ətimdən, qanı qanımdan olan Füzulini anlaya bilmirəm.
Bu torpagin havasından udub, bu torpaqda gəzə-gəzə Füzulini Don Kixotun ayağına vermək səncə, həyasızlıq deyil? Sən elə Füzulini başa düşməsən yaxşıdı, əks təqdirdə bu sənin faciən olar...
Onu da demək istərdim ki, bu tipli yazılarla heç vaxt cəmiyyətdəki problemlər, əskikliklər aradan qalxan deyil... Seymur Baycan bu gun bir fikir söyləyib, başımız ona cavab yazmağa qarışıb, ermənilər isə erməni kilsəsində "Böyük Ermənistan"ın tarixini yazırlar... Gəlin diqqətli olaq... Seymur onsuz da bizim cavablardan sonra fikrindən dönən deyil...