Перейти к содержимому


Фотография

Рогатый Моисей (мир ему) или знамение от Бога


  • Авторизуйтесь для ответа в теме
Сообщений в теме: 9

#1 al-Fath

al-Fath

    Amid – Brigadier General

  • Naib
  • 3 239 сообщений

Отправлено 30 Март 2009 - 08:40

Изображение
Мусульмане не считают перевод Корана Кораном, иудеи не считают перевод Торы Торой. Мы понимаем, что это разные вещи. Все человечество давно осознало эту простую истину. Перевод, даже самый хороший, в любом случае не до конца передает смысл оригинала, а порой даже через чур сильно его искажает.

Слова Иисуса (мир ему), произнесенные им на арамейском, записаны в Евангелиях на греческом языке. Единственным Евангелием, написанным на языке Иисуса (мир ему), было Евангелие от Матфея.

Вот одно из самых древних упоминаний о нем. По свидетельству Папия Иерапольского: «Матфей записал беседы Иисуса по-еврейски, переводил их, кто как мог» (Евсевий Кесарийский , Церковная история, 3:39).

Казалось бы приведенного достаточно, чтобы понять, что это не оригинал слов Иисуса (мир ему), и слепо верить данному источнику крайне опасно. Но почему-то не все люди это понимают. И Всемилостивый Бог дает шанс убедиться в этом. Он показывает Свои знамения, что бы люди сами делали выводы и т. д.

В Соборе Петра в Риме, сердце католического мира, стоит статуя Моисея (Мусы - мир ему) работы Микеланджело. Статуя как статуя, но не все в ней так ладно. На голове этого великого пророка Единого Бога (мир ему) торчит два кривых рога. Откуда они там взялись, спросите вы?

Ответ прост и печален. Это ошибка перевода. Слово «луч» перевели как «рог» - и получился Моисей не «лучезарный», а «рогатый». Ошибка эта допущена в частности в Вульгате (лат. общепризнанная, народная – имеется в виду Библия) блаженного Иеронима. (См. Генри Геллей. «Библейский справочник»).

Помимо Микеланджело, жертвой перевода стал еще и Баккьякка (Франческо Убертини). На его картине «Моисей иссекает воду из скалы» голову пророка (мир ему) тоже венчают рога. Но в отличии от работы Микеланджело, Франческо сделал рожки из волос Моисея (мир ему).

Казалось бы одно слово - такая мелочь. Но из-за этого слова прекрасному лику Моисея (мир ему) придали сатанинские черты. Какое послание дает нам Господь этим знамением? Пускай на этот вопрос каждый ответит сам.

Заур Ахмедов
Пархаю как бабочка , жалю как пчела (Мухамед Али)

#2 tatar.

tatar.

    Amid – Brigadier General

  • Murid
  • 3 058 сообщений

Отправлено 25 Июль 2009 - 13:57

Смешно и ужасно

ЛАББЕЙК ЙА ХУСЕЙН!!

www.youtube.com/watch?v=ebPCpKIL_cs&list=PL897F31D2FFF56549


#3 Malik Ashtar

Malik Ashtar

    Mulazzim Awwal – 1st lieutenant

  • Naib
  • 551 сообщений

Отправлено 26 Июль 2009 - 03:41

К сожалению на форуме нет христиан... может они дали бы исчерпывающий ответ, на предмет рог.

#4 Black knight

Black knight

    Aqid – Colonel

  • Emir
  • 2 006 сообщений

Отправлено 26 Июль 2009 - 13:36

варвары ...
Я сам себе судья и никто на этом Свете не может меня судить

#5 Naum

Naum

    Jundi Awwal – Soldier 1st class

  • Murid
  • 35 сообщений

Отправлено 23 Август 2009 - 20:52

К сожалению на форуме нет христиан... может они дали бы исчерпывающий ответ, на предмет рог.

Какой ответ вы бы хотели получить?То что латиняни не совсем верно перевели одно слово и из за этого кто то сделал не совсем ту скульптру и не совсем тот портрет?
Вот если бы на основании этого исказилась бы догматика и христиане стали бы верить что Моисей-сатана(потому что с рогами),тогда был бы другой разговор.
А Христианство.....
Христианство слишком прекрасно, чтобы не быть​... правдой.

#6 zainab

zainab

    Naqib – Captain

  • Murid
  • 729 сообщений

Отправлено 23 Август 2009 - 21:56

К сожалению на форуме нет христиан... может они дали бы исчерпывающий ответ, на предмет рог.

Какой ответ вы бы хотели получить?То что латиняни не совсем верно перевели одно слово и из за этого кто то сделал не совсем ту скульптру и не совсем тот портрет?
Вот если бы на основании этого исказилась бы догматика и христиане стали бы верить что Моисей-сатана(потому что с рогами),тогда был бы другой разговор.

Лично я хотела получить от вас именно такой ответ. Не хотелось верить, что вся эта лишняя конструкция на нами любимом Моисее, мир ему, была сделана с подтекстом и преднамеренно.
Скажи: "Каждый человек избирает свой путь, а вашему Господу лучше знать, кто следует более прямым путем".
Коран 17:84

#7 timofey

timofey

    Naqib – Captain

  • Murid
  • 720 сообщений

Отправлено 27 Ноябрь 2009 - 00:45

Салам аллейкум!
Я слыхал такую "интерпретацию" этих рогов.
Лицо Моисея сияло лучами, когда он нес с горы святые скрижали заповедей. То, что луч и рог в оригинале одно слово - не удивительно. иврит вообще до недавнего времени - язык без прописанных гласных. Но смысл есть. Представьте не два рога, а два сияющих луча, отходящих от головы.

Но все же вопрос-то поднят гораздо серьезнее.
В книжке М. Родионова "Ислам классический" (автор - мусульманин, не какой-то там..) указано, что Суры Корана собирал писец Пророка Ибн-Зайд, и единая общая версия Корана составлена при халифе Омаре, году где-то (поправьте, если совру) в 30-м по Хиджре, или около того, причем (а это важно) прочие версии все были уничтожены. Это правда?
А Ибн-Зайд (Саид) собирал все, записанное на чем угодно, вплоть до черепков и верблюжьих лопаток.
Да, было много людей, помнящих Суры наизусть. Но ведь и версии были разные.
Но опять же, я источник указал, за его недостоверность претензии не ко мне.

Но если он прав, то зачем говорить, будто Евангельского оригинала у нас нет, и слов Исы мы точно не знаем?

Я даже так Вам скажу. Если смысл текста настолько сильно зависит от перевода, и важны не смыслы фраз, а убивающая буква (как тут нам Зайнаб не раз это повторяла, спасибо), то по сути это означает, что говорящие так солидаризируются с теми оппонентами Пророка, которые уверяли, что он просто поэт. (Хотя помимо прочего, даже в переводе видно, что он поэт, особенно в переводе В. Пороховой). Но ведь, если он НЕ ТОЛЬКО поэт, то смысл перевода важнее, чем потерянная при переводе поэзия каждого конкретного языка.

Что касается Евангелия, то ведь у нас есть целых четыре независимых свидетеля, которые приводили слова, и главное - ДЕЛА Иисуса, большие Его слов. И конечно, один припомнил, так, другой иначе, в деталях они дополняют друг друга, иногда по мелочам и противоречат. Но смысл важнее. Важны события: чудеса Исы, Его знамения. Его изречения, иногда встречающиеся в чуть разных редакциях, а смысл один и тот же.

Если вы читали четыре Евангелия, вы поймете, что я прав. Если нет, я готов вам привести один и тот же эпизод в редакциях разных евангелистов. И вы увидите, и поверите.

Самый древнейший фрагмент папируса с текстом Евангелия от Иоанна найден в среднем Египте и датируется началом 2-го века по Р. Х, Список отстоит от оригинала буквально лет на двадцать. Это -абсолютный рекорд для древней письменности. Авторы христианские второго века настолько плотно цитируют Евангелие, что нет сомнений: тексты, что у нас сейчас, были написаны в первом веке.

А разночтениях я готов вам показать на примерах расхождения между различными древнейшими рукописями, (и Вам, Зайнаб, тоже, коли Вы с Наумом бились по этой теме). Вы увидите, что величина этих расхождений на два порядка меньше по значимости, чем основные идеи Инжил и главное - события, происшедшие тогда.

Но сперва мы со всеми с вами определимся, в каком смысле, отношении Вы признаете Таурат и Инжил. Что именно там для вас авторитет? Какие книги?
И пусть судят обладатели Евангелия по тому, что низвел в нем Аллах. А кто не судит по тому, что низвел Аллах, те - распутники. (Сура 5, 47)

#8 timofey

timofey

    Naqib – Captain

  • Murid
  • 720 сообщений

Отправлено 29 Ноябрь 2009 - 23:39

Уточняю сам себя и прошу прощения за ошибки.
"Откровения, данные Богом Своему Посланнику записывали его секретари Зайд ибн-Сабит и Убай ибн-Каб, его ближайшие сподвижники, например, Али ибн Абу Талиб. Некоторые из жен Пророка - Аиша, Хафса, Умм Салама - владели полными или частичными кораническими списками.
Помимо мединских записей Зайда и Хафсы свои списки также были в других городах:.. в Басре. в Дамаске.
По воле Халифа Османа мединские записи свели в единый текст, который был разослан во все концы халифата. Во избежание разногласий прочие списки повелевалось уничтожить"
(Из книги М. А. Родионов. Ислам Классический. СПб. 2008, стр. 52)

Ну, как после этого говорить, что у нас есть оригинал Корана! У нас есть лишь одна из нескольких начальных версий, вышедшая лет через двадцать после кончины Пророка. А евангельских рукописей, различающихся в некоторых местах довольно много, и можно сравнить СМЫСЛОВУЮ значимость существующих расхождений.
Кто возьмется читать Инжил - я вам сразу предоставлю большие и мелкие вариации такого рода.
Увидите, что для смысла текста разница невелика.
Тимофей
И пусть судят обладатели Евангелия по тому, что низвел в нем Аллах. А кто не судит по тому, что низвел Аллах, те - распутники. (Сура 5, 47)

#9 myslim

myslim

    Mulazzim Awwal – 1st lieutenant

  • Murid
  • 677 сообщений

Отправлено 30 Ноябрь 2009 - 00:21

Оригинал Корана всегда был,т.к. во первых его знал сам пророк,потом его занл Али ибн Абу Талиб.При Османе не собириали Коран,а оставили только тот Коран,который занл Али,просто на него такая травля была со стороны халифов,что Усман настолько не веря ему,приказал собрать всех знатоков Корана,все записи Корана,что бы сопоставить с его версией(Али) и когда сошлось,то утвердили.Но хочу заметить,что Али являлся божественным руководителем у мусульман после пророка и Аллах им тоже напрямую руководил и не давал,что бы он сбился с истинного пути.
А вот с Евангилиями проблема,при жизни Иисуса их не записывали,а передовали лишь в устной форме и только через много десятков лет начали записывать по памяти,вот и получился разнобой в содержании,ведь сколько противоречий даже в этих 4-х Евангилях.И не сомненно,что был тогда после смерти Иисуса такой человек,который знал оригинал Евангилия и он и его последователи держались его,но их было мало и что то потом произошло,что Павел победил эту общину и установили его версию христианства как догмат.

#10 timofey

timofey

    Naqib – Captain

  • Murid
  • 720 сообщений

Отправлено 30 Ноябрь 2009 - 23:47

Муслим, если конкретно посмотреть, в существующих четырех Евангелиях отнюдь не слишком большой разнобой. Например. Один и тот же эпизод: Мария, сестра Лазаря, помазывает Иисуса миром на ужине, а Иуда по этому поводу возмущается: почему бы такую драгоценность не пустить на нищих. У Матфея это происходит за два дня до распятия Христа, в Иерусалиме. У Иоанна – за шесть дней и в пригороде Иерусалима, Вифании. Большая разница? Сколько женщин и кто именно пришли к гробу казненного Иисуса в утро после субботы? – в разных евангелиях названа Мария Магдалина, еще одна Мария, а прочие имена различаются. Это тоже – принципиальный вопрос?
Однажды Иисус выгнал бесов из человека и послал их по их просьбе в свиней. У Марка и Луки бесноватый был один. У Матфея почему-то два, хотя о втором человеке потом не говорится ничего. Думаю, что скорее всего, бесноватый тогда был один, но вообще разных бесноватых в разных местах Иисус исцелил больше. Но ведь это тоже не принципиально.
Вот такой "калибр" разночтений. В некоторых древних рукописях концовка Евангелия от Марка и часть восьмой главы Евангелия от Иоанна отсутствуют. Что это говорит? Почти ничего. В древних рукописях утраты фрагментов случаются нередко, их потом сверяют и выправляют.
Евангелия от Матфея, Марка и Луки записаны не "через много десятков лет", а не позднее Иудейской войны 66-70 гг., то есть не более чем через сорок лет после воскресения Иисуса. Ибо исходный язык Матфея, и вероятно, Марка – арамейский, мы имеем с него дословный перевод, который по-гречески звучит коряво, зато на исходном арамейском – очень ярко, с выразительной игрой слов, с правильным синтаксисом и композицией, а такие речи хорошо запоминаются на слух. Такой документ просто не мог родиться после 70-го года, ибо тогда христиан из евреев в церкви осталось очень мало и они не занимали ведущих позиций. Христиане из язычников не могли бы так представить Евангелие. Иисус там был бы больше похож на грека, как это и есть в апокрифических евангелиях.
Что же касается победы "Павловой версии" христианства, то Павел не оставил своего собственного евангелия, ибо он и не ходил с Иисусом. Текст Евангелий у нас совершенно не зависит от Павла. И основные догматы христианства: что Иисус Сын Божий (в еврейском понимании слова сын), что Он пострадал за нас, что Он воскрес из мертвых, и по вере в Него человек только и может получить избавление от грехов, что Он вознесся на Небеса, вернется снова на суд, и что мертвые воскреснут, - все эти сведения и такое именно понимание дается и в Евангелиях, и в посланиях Петра и Иоанна. Если выбросить письма Павла из Нового Завета, то и тогда эти догматы не изменятся.
Про веру в "несомненно" где-то спрятанный оригинал Евангелия я уже сказал в другом разделе. Опять же она основана лишь на предположениях. Ничего в доказательство. Ведь разъясняет же Господь через Пророка: ни один айат не пропадет, не изменится, не забудется, пока не придет нечто лучшее на смену – и все это потому, что Аллах всемогущ над всем, и над Писанием тоже.
И пусть судят обладатели Евангелия по тому, что низвел в нем Аллах. А кто не судит по тому, что низвел Аллах, те - распутники. (Сура 5, 47)




Количество пользователей, читающих эту тему: 0

0 пользователей, 0 гостей, 0 скрытых пользователей

Рейтинг@Mail.ru