»»

Ответ на клевету в адрес Имама Хомейни и его книги «Кашфуль-Асрар»

Ваххабиты с пеной у рта везде распространяют данный скан, с искаженным переводом, якобы указывая на неверие Имама Хомейни (р):

Искаженная версия книги «Кашфуль-Асрар»

 

Приведенный ваххабитами скан из книги «Кашфуль-Асрар» переведенного на арабский язык, автором которого является покойный Имам Хомейни (р). Эта книга была написана в 1942-ом году и является ответом на книгу Али Акбара Хокмзаде «Асрар Хезар сал». Данную свою книгу Имам Хомейни (р) написал на персидском языке. 1987 году некий «доктор» Мухаммад ал-Бандари перевел (если это можно назвать переводом) эту книгу на арабский язык, а «некий» суннит Салим ал-Халали написал «таалик» к этой книге в которой во многих местах шли оскорбления в адрес Имама Хомейни (р). Перевод книга был выпущен и Иордании. Многие противники шиитов ссылались на этот «бредовый» перевод и обвиняли шиитов в неверии, что и делал этот ал-Халали. Также стоит отметить, что нет подробной информации о личности переводчика – ал-Бандари. Возможно такого человека вообще не существует и данный перевод дело рук анти-шиитских псов. В 2000-ом году, по милости Аллаха, книга «Кашфуль-Асрар» в нормальном виде был переведен на арабский язык.

В искаженном переводе (стр. 155) приводятся слова:

وواضح أن النبي لو كان قد بلغ بأمر الإمامة طبقاً لما أمر الله به وبذل المساعي في هذا المجال لما نشبت في البلدان الإسلامية كل هذه الاختلافات والمشاحنات والمعارك ، ولما ظهرت خلافات في أصول الدين وفروعه

«… очевидно то, что если Пророк (с) преподнес бы «имамат» в таком виде, в котором ему приказал Аллах, то…»

В верном переводе, осуществленным в 2000-ом году предложение звучит не в таком виде в котором его представляют противники. А именно так:

والواضح أن الإمامة لو تمت كما أراد الله ، وكما بلّغه النبي ، وسعى إليه لم تكن لتقع جميع هذه الاختلافات في بلاد الاسلام ، ولم تكن لتقع كل هذه الحروب وسفك الدماء ، ولم تكن لتحصل كل هذه الخلافات في أصول الدين وفروعه

«…очевидно то, что если «имамат» был бы понят так, как это пожелал Аллах, преподнес и стремился к нему (к его разъяснению – ред.) Пророк (с), то…»

Разница в переводах очевидна. Используя лже-перевод ваххабитские шейхи до сих пор посылают проклятия в адрес сторонников школы Ахл аль-Байт (а). Очередная, да и самая обычная, клевета в адрес Имама Хомейни (р), да и в адрес всех шиитов – разоблачена. На заключение привожу цитату на персидском из оригинальной книги «Кашфуль-Асрар» (стр. 135):

وبر روشن وواضح است كه أكر أمر إمامت بآنطور كه خدا دستور داده بوده وبيغمبر تبليغ كرده ودو كوشش در باره آن كرده بود جريان بيدا كرده بود اينهمه اختلافات در مملكت إسلامي وجنكها وخونريزي ها اتفاق نمي افتاد وإين همه اختلافات در دين خدا أز أصول كرفته تا فروع بيدا نمي شد

«…очевидно то, что если «имамат» был бы понят так, как это пожелал Аллах, преподнес и стремился к нему (к его разъяснению – ред.) Пророк (с), то в исламском мире не было бы подобных разногласий, воин, кровопролитий. Не было бы разногласий в вопросах религии начиная с «усуль ад-дин» – до «фуру ад-дин»`а.»

Также представляем Вашему вниманию искаженную и оригинальную страницы этой книги:

Искаженная версия
Оригинальная версия

 

Слева находиться искаженная версия, страница 155, а справа оригинальная версия на фарси, страница 135. Предлагаем Вам сравнить эти две страницы и стать свидетелями лжи ваххабитов.

Ссылка на оригинал книги:
«Кашфуль-Асрар» – Имам Хомейни (р)

В этом разделе