Библию разодрали на цитаты, чтобы они постоянно напоминали: убивать, убивать, убивать...

Военнослужащие  сионистской  армии и их раввины-окормители украсили один из контрольно-пропускных пунктов   знаком своего подразделения  с прицеливающимся солдатом и "израильским" флагом, а сверху - стих из Библии:  "Не возвращаюсь, доколе не истреблю их".

В этом псалме царь Давид благодарит Бога за помощь в битвах, полностью стих звучит так: "Я преследую врагов моих и настигаю их, и не возвращаюсь, доколе не истреблю их".

Как считают сами солдаты, стих относится к палестинцам.   Однако в  "израильской" правозащитной организации "MachsomWatch"  сочли надпись оскорбительной для арабов и потребовали ее убрать. Армейское руководство согласилось, и знак убрали, чтобы, как объяснили в "израильской" армии, "не раздражать местное население".

ПИЦ

В этом разделе